15-19 Avril. Pratique de la langue : 1er et
2ème niveaux
2ème niveaux
1er
niveau (débutants, faux débutants) : Philippe Cousson
niveau (débutants, faux débutants) : Philippe Cousson
2ème niveau :
Jouons et chantons avec
Jean-Luc Kristos
Jouons et chantons avec
Jean-Luc Kristos
JOUONS et
CHANTONS pour PARLER un peu, beaucoup, passionnément ! Il s’agira de
communication orale simple, avec du vocabulaire de la vie de tous les jours,
dans une ambiance joyeuse, ludique et en chansons.
Joloko
vous proposera des jeux variés pour vous inciter à vous exprimer de plus en
plus. Vous pourrez jouer seuls, en équipe ou en groupe. L’objectif est la communication de tous les jours ;
l’ambiance sera joyeuse et ludique, avec des chants accompagnés au piano. Dans
le cadre de ces jeux, ou à la demande des participants, des points de grammaire
seront abordés…
Si vous connaissez plus ou moins les règles écrites de la langue mais que vous
ne vous sentez pas encore le courage de vous exprimer à l’oral, ce cours est
fait pour vous !
21
|
avril :
Assemblée Générale de SYM à 10h |
22-26 avril :
Stage de traduction et
préparation au Certificat
d’études supérieures avec Brian Moon
Là où
se croisent diverses langues, il est toujours nécessaire de recourir à la
traduction, mais une bonne maîtrise de la langue et une capacité à bien
traduire ne vont pas toujours de pair. L’art de la traduction nécessite un
entraînement spécifique, et c’est justement ce que nous ferons au cours de
cette semaine, en traduisant en espéranto des textes francophones les plus
divers.
L’objectif est de pratiquer la traduction de haut niveau, mais aussi
d’améliorer le niveau linguistique des participants, l’analyse de problèmes de
traduction permettant d’éclaircir certains aspects de la langue. Les
participants de niveaux variés sont par conséquent les bienvenus.
Le cours convient aussi pour la préparation aux épreuves de traduction du Certificat
d’études supérieures de l’Institut Français d’Espéranto.
Stage de traduction et
préparation au Certificat
d’études supérieures avec Brian Moon
Là où
se croisent diverses langues, il est toujours nécessaire de recourir à la
traduction, mais une bonne maîtrise de la langue et une capacité à bien
traduire ne vont pas toujours de pair. L’art de la traduction nécessite un
entraînement spécifique, et c’est justement ce que nous ferons au cours de
cette semaine, en traduisant en espéranto des textes francophones les plus
divers.
L’objectif est de pratiquer la traduction de haut niveau, mais aussi
d’améliorer le niveau linguistique des participants, l’analyse de problèmes de
traduction permettant d’éclaircir certains aspects de la langue. Les
participants de niveaux variés sont par conséquent les bienvenus.
Le cours convient aussi pour la préparation aux épreuves de traduction du Certificat
d’études supérieures de l’Institut Français d’Espéranto.
29 avril- 3 mai : Découvrir
le Haut-Poitou – histoire et nature, avec Catherine
Kremer et Brian Moon
le Haut-Poitou – histoire et nature, avec Catherine
Kremer et Brian Moon
Kvinpetalo est situé au milieu d’une région d’un
grand intérêt touristique, avec des atouts tant naturels que culturels. Pendant
cette semaine nous proposons un programme comportant des promenades dans la
nature et aussi des excursions à des lieux connus et moins connus du Haut-Poitou. Certaines visites seront commentées par Catherine Kremer,
guide-conférencier.
grand intérêt touristique, avec des atouts tant naturels que culturels. Pendant
cette semaine nous proposons un programme comportant des promenades dans la
nature et aussi des excursions à des lieux connus et moins connus du Haut-Poitou. Certaines visites seront commentées par Catherine Kremer,
guide-conférencier.
11-14 juin : Journées japonaises
Déjà
connus pour leurs multiples tournées en France, Hori Jasuo et Arai Toshinobu feront plusieurs présentations
richement illustrées sur différents aspect de la vie quotidienne dans le Japon
actuel. Ils seront hébergés au centre mais interviendront aussi – avec
traduction simultanée – pour le public francophone de Bouresse et des environs.
connus pour leurs multiples tournées en France, Hori Jasuo et Arai Toshinobu feront plusieurs présentations
richement illustrées sur différents aspect de la vie quotidienne dans le Japon
actuel. Ils seront hébergés au centre mais interviendront aussi – avec
traduction simultanée – pour le public francophone de Bouresse et des environs.
22-23 juin : Répétition et Spectacle du Chœur
Interkant’ autour de Carmen,
conditions
d’inscription particulières.
Un concert-spectacle autour de l’opéra “Carmen” de Bizet sera
présenté par le chœur interrégional “Interkant”, avec des
explications en français, de la musique en espéranto et des danses. Le spectacle
aura lieu le dimanche 23 juin dans la salle des fêtes de Bouresse.
Interkant’ autour de Carmen,
conditions
d’inscription particulières.
Un concert-spectacle autour de l’opéra “Carmen” de Bizet sera
présenté par le chœur interrégional “Interkant”, avec des
explications en français, de la musique en espéranto et des danses. Le spectacle
aura lieu le dimanche 23 juin dans la salle des fêtes de Bouresse.
12-18 juillet : Stage de musique. Animateurs :
famille Markov
famille Markov
Pendant
ce stage, l’espéranto sera pratiqué de diverses manières autour de la musique.
Les animateurs proposeront divers thèmes de discussion en rapport avec la
musique. Cette année, la priorité sera donnée à la création originale en
espéranto : quel est l’état du mouvement à ce niveau, comment évolue-t-il,
et quelles sont les perspectives ?
Des œuvres musicales originales en espéranto seront travaillées, au niveau du
chant mais aussi au niveau instrumental. Le stage s’achèvera sur un concert,
pendant lequel les participants présenteront le résultat de leur travail devant
un auditoire local. Le contenu précis du stage pourra être modulé sur place en
fonction des attentes et des suggestions des stagiaires. Il n’est pas
nécessaire d’être musicien professionnel (ou amateur de haut niveau) pour
participer. Des cours pour débutants ou faux-débutants sont prévus en parallèle
des discussions en espéranto.
ce stage, l’espéranto sera pratiqué de diverses manières autour de la musique.
Les animateurs proposeront divers thèmes de discussion en rapport avec la
musique. Cette année, la priorité sera donnée à la création originale en
espéranto : quel est l’état du mouvement à ce niveau, comment évolue-t-il,
et quelles sont les perspectives ?
Des œuvres musicales originales en espéranto seront travaillées, au niveau du
chant mais aussi au niveau instrumental. Le stage s’achèvera sur un concert,
pendant lequel les participants présenteront le résultat de leur travail devant
un auditoire local. Le contenu précis du stage pourra être modulé sur place en
fonction des attentes et des suggestions des stagiaires. Il n’est pas
nécessaire d’être musicien professionnel (ou amateur de haut niveau) pour
participer. Des cours pour débutants ou faux-débutants sont prévus en parallèle
des discussions en espéranto.
22-26 juillet : Pratique de la langue (1er et 2ème niveaux)
Rafaelo
Mateos
Mateos
Pratique de la langue : débutants et
faux-débutants
Rafael enseigne l’anglais dans le système éducatif
public en Espagne. Depuis 6 ans, il enseigne l’espéranto dans de nombreux
pays : Espagne, France (Grésillon et Saint-Raphaël), Hongrie, Chine
(pendant six mois, dans les villes de Baotou, Foshan et Canton), au Maroc, en
Arménie, en Ukraine (à Kiev et Yalta), en Turquie (à Istanbul et Gaziantep). Sa
technique d’enseignement se rattache aux méthodes dites “directes”,
sans utilisation de la langue nationale, avec des ajustements personnels.
faux-débutants
Rafael enseigne l’anglais dans le système éducatif
public en Espagne. Depuis 6 ans, il enseigne l’espéranto dans de nombreux
pays : Espagne, France (Grésillon et Saint-Raphaël), Hongrie, Chine
(pendant six mois, dans les villes de Baotou, Foshan et Canton), au Maroc, en
Arménie, en Ukraine (à Kiev et Yalta), en Turquie (à Istanbul et Gaziantep). Sa
technique d’enseignement se rattache aux méthodes dites “directes”,
sans utilisation de la langue nationale, avec des ajustements personnels.
Josée Lafosse : Pratique de la langue (2ème
niveau)
Josée
Lafosse, institutrice retraitée, enseigne l’espéranto depuis longtemps. Elle a
participé aux rencontres de Plouezec comme animatrice de cours et d’atelier
théâtre, et a souvent animé des cours (débutants et 2e niveau) à Bouresse. Le
stage permettra de pratiquer l’espéranto en abordant des thèmes de la vie
courante sous la forme de conversations, petits débats, mises en
situation…Bien sûr il y aura des chansons, de la poésie, des jeux… Venez
pour échanger, prendre et donner.
niveau)
Josée
Lafosse, institutrice retraitée, enseigne l’espéranto depuis longtemps. Elle a
participé aux rencontres de Plouezec comme animatrice de cours et d’atelier
théâtre, et a souvent animé des cours (débutants et 2e niveau) à Bouresse. Le
stage permettra de pratiquer l’espéranto en abordant des thèmes de la vie
courante sous la forme de conversations, petits débats, mises en
situation…Bien sûr il y aura des chansons, de la poésie, des jeux… Venez
pour échanger, prendre et donner.